Traduction

vl-03

définition

Cette prestation consiste à transposer à l’écrit et dans sa langue maternelle des documents rédigés en langue étrangère, tout en conservant le sens du texte d’origine. Si votre besoin porte sur une traduction orale, rendez-vous à la page « Interprétation ». En cas de doute, prenez contact avec moi et nous étudierons ensemble votre projet.

langues de travail

  • de l’anglais vers le français
  • de l’espagnol vers le français
  • de l’italien vers le français

types de texte

Traduction marketing et publicitaire

J’associe ma plume de rédactrice à celle de traductrice pour adapter vos contenus marketing et publicitaires tels que :

  • des accroches (slogans) ;
  • des scripts TV ;
  • des sites web…

Traduction multimédia

Je traduis des supports audiovisuels et interactifs tels que :

  • des formations en ligne ;
  • des films d’entreprise ;
  • des audioguides…

Traduction éditoriale et littéraire

Je traduis des supports rédactionnels pour publication tels que :

  • des lettres d’information ;
  • des catalogues d’exposition ;
  • des livres…

Traduction spécialisée

Je traduis vos documents techniques et administratifs comme :

  • des comptes rendus ;
  • des fiches produits ;
  • des rapports d’étude…